-
1 nicht das Schwärze unter dem Nägel gönnen
част.разг. (j-m) во всём завидовать (кому-л.)Универсальный немецко-русский словарь > nicht das Schwärze unter dem Nägel gönnen
-
2 jmdm. nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen
ugs.(gegenüber jmdm. sehr missgünstig sein)не желать ничего хорошего кому-л.Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen
-
3 Schwarze
das Schwarze im Aug зрачо́кich habe nichts Schwarzes anzuziehen у меня́ нет ничего́ чё́рного (наде́ть); у меня́ нет чё́рного костю́ма; у меня́ нет чё́рного пла́тьяins Schwarze schießen стреля́ть в я́блоко мише́ни; стреля́ть в цельins Schwarze treffen попа́сть в я́блоко мише́ни; попа́сть в я́блочко мише́ни; попа́сть в центр мише́ни, попа́сть в цельins Schwarze treffen перен. попа́сть в то́чку, попа́сть в са́мую то́чку; попа́сть в я́блочко; попа́сть не в бровь, а в глазein Schuss ins Schwarze попада́ние в я́блоко мише́ни, попада́ние в центр мише́ни, попада́ние в цельein Schuss ins Schwarze перен. уда́р в са́мую то́чку; попада́ние в то́чку; ме́ткое замеча́ниеnicht das Schwarze unter dem Nagel haben разг. не име́ть ни гроша́j-m nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen разг. во всём зави́довать кому́-л.j-m das Schwarze unter dem Nagel herauslocken разг. вы́пытать всю подного́тную, вы́ведать всю подного́тную у кого́-л. -
4 Schwarze
subich habe nichts Schwarzes anzuziehen — у меня нет (надеть) ничего чёрного; у меня нет чёрного костюма ( платья)ins Schwarze schießen — стрелять в яблоко мишени ( в цель)ins Schwarze treffen — попасть в яблоко( в центр) мишени, попасть в цель; перен. попасть в (самую) точку, попасть не в бровь, а в глазein Schuß ins Schwarze — попадание в яблоко( в центр) мишени, попадание в цель; перен. удар в самую точку; меткое замечаниеnicht das Schwarze unter dem Nagel haben — разг. не иметь ни грошаj-m nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen — разг. во всём завидовать кому-л.j-m das Schwarze unter dem Nagel herauslocken — разг. выпытать ( выведать) всю подноготную у кого-л.2) m, f чернявый, чернявая ( о человеке)4) pl духовенство; черноризцы5) -
5 Schwarze
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Schwarze
-
6 Schwarz
1. < чёрный>: schwarz werden карт, не получить ни одной взятки, jmd. kann warten, bis er schwarz wird кто-л. должен будет долго ждать [ждать до потери сознания]. Du meinst, ich leihe dir noch mal Geld? Da kannst du warten, bis du schwarz wirst, etw. ist schwarza) von Menschen где-л. полным-полно народу [пушкой не прошибёшь],б) von etw. чего-л. не счесть, навалом, хоть пруд пруди. Nach dem Sturm ist der Strand schwarz von Algen und Muscheln, aus schwarz weiß machen называть чёрное белым, schwarz auf weiß чёрным по белому, чётко, ясно. erw. schwarz auf weiß haben [besitzen] иметь что-л. в письменном виде. jmdm. nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen жалеть даже безделицы для кого-л. sich schwarz ärgern позеленеть от злости, дойти до исступления, jmdn. schwarz ärgern довести до белого каления, очень сильно разозлить кого-л. etw. [alles] (in) schwarz sehen [darstellen, schildern] видеть [представлять, изображать] в мрачном свете что-л. [всё], die schwarze Liste чёрный списокauf die schwarze Liste kommen попасть в чёрный список, das ist wie schwarz und weiß это как день и ночь, совершенно разные вещи, der schwarze Mannа) футб. судья. Der Fehlpfiff des schwarzen Manns führte zu Buhrufen der Fans,б) трубочист,в) тот, кем пугают детей.2. грязный, чёрный от грязи. Sein Hals [der Kragen des Hemdes] war schwarz.Deine Hände sind ganz schwarz. Geh sie dir sofort waschen!3. нелегальный, запрещённый, контрабандный. Obwohl er das Grenzschild gesehen hatte, ging er schwarz über die Grenze.Nach dem Kriegsende wurden viele Lebensmittel schwarz gekauft.Du bringst mir Argumente aus dem schwarzen Kanal, in unseren Zeitungen hat es nicht gestanden.Herr X. hat seine Garage schwarz gebaut, sicherlich wird er Strafe zahlen müssen.Neulich ist er in der Straßenbahn schwarz gefahren, doch ein Kontrolleur hat ihn ertappt.Schwarz werde ich nicht fahren. Ich habe heute keinen Führerschein bei mir.Wenn man schwarz Radio hört, muß man stets damit rechnen, daß die Gebühr nachträglich erhoben wird.Nach der regulären Arbeitszeit verdient er sich schwarz noch etwas Geld dazu, hoffentlich kommt man ihm nicht auf die Schliche.Da er zu bequem war, sich anzumelden, wohnte er einige Wochen schwarz.4. католический (и консервативный)das schwarze Bayerndie Schwarzen in den Landtag wählen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schwarz
См. также в других словарях:
Jemandem nicht das Schwarze unter dem (Finger)nagel gönnen — Jemandem nicht das Schwarze unter dem [Finger]nagel gönnen Diese umgangssprachliche Redewendung bedeutet »jemandem gegenüber sehr missgünstig sein«: Nach außen hin waren sie immer freundlich zueinander, in Wahrheit aber gönnten sie sich nicht… … Universal-Lexikon
Schwarze — Etwas schwarz auf weiß haben (besitzen), auch: Es einem schwarz auf weiß geben: ein Schriftstück, eine Urkunde, eine genaue Aufzeichnung haben, jemandem ein Beweisstück, eine schriftliche Versicherung oder Bestätigung geben, einen Schuldschein… … Das Wörterbuch der Idiome
schwarz — Etwas schwarz auf weiß haben (besitzen), auch: Es einem schwarz auf weiß geben: ein Schriftstück, eine Urkunde, eine genaue Aufzeichnung haben, jemandem ein Beweisstück, eine schriftliche Versicherung oder Bestätigung geben, einen Schuldschein… … Das Wörterbuch der Idiome
schwarz — kriminell; unrechtmäßig; widerrechtlich; ungenehmigt; verboten; gesetzwidrig; unzulässig; nicht erlaubt; gesetzeswidrig; unberechtigt; illegal; … Universal-Lexikon
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Haben — 1. Bei Haben lebt sich s besser als bei Habensollen. Ung.: A ki birja, a marja. (Gaal, 837.) 2. Besser haben als hoffen. – Winckler, XVIII, 69. Frz.: Mieulx vault avoir qu espoir. (Leroux, II, 261.) Holl.: Beter hebben dan goed vinden.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Joan Miró — Joan Miró, Barcelona, 1935. Fotoporträt von Carl van Vechten Joan Miró i Ferrà [ʒuˈan miˈɾ … Deutsch Wikipedia
Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon